chân tay
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (pluriel):
- Membres, extrémités: "chân tay" désigne collectivement les bras et les jambes, les membres du corps humain.
- Membrure: "chân tay" peut aussi se référer à l'ensemble des membres considérés dans leur structure ou leur force physique.
Nom (figuré, familier):
- Hommes de main, subalternes fidèles: "chân tay" (ou l'inverse "tay chân") désigne métaphoriquement les assistants loyaux ou les exécutants directs d'une personne.
Exemples d'utilisation
Nom (membres):
- Trời lạnh khiến chân tay tôi tê cóng. (Le froid glacial me rend les extrémités engourdies.)
- Cô ấy có chân tay rất linh hoạt. (Elle a des membres très agiles.)
Nom (figuré):
- Hắn ta có một nhóm chân tay đắc lực. (Il a un groupe d'hommes de main très efficaces.)
Utilisation avancée
- "lao động chân tay": travail manuel.
- Công việc này đòi hỏi lao động chân tay nặng nhọc. (Ce travail exige un travail manuel pénible.)
Variantes et mots apparentés
- Tay chân (nom): variante courante dans le sens figuré (hommes de main, acolytes).
- Băng nhóm đó có nhiều tay chân nguy hiểm. (Ce gang a de nombreux acolytes dangereux.)
Synonymes
- Membres: bras et jambes.
- Extrémités: parties distales des membres (mains et pieds).
- Hommes de main: personnes exécutant des ordres, souvent dans un contexte douteux.
Expressions idiomatiques
Chân tay giá lạnh: avoir les extrémités froides.
- Bệnh khiến cô ấy lúc nào cũng chân tay giá lạnh. (La maladie fait qu'elle a toujours les extrémités froides.)
Chân tay yếu ớt: avoir une membrure délicate, être faible physiquement.
- Đứa trẻ sinh non nên chân tay yếu ớt. (Le bébé est prématuré et a une membrure délicate.)
- membres; extrémités; membrure
- Chân tay giá lạnhavoir les extrémités froides
- Chân tay yếu ớtmembrure délicate
- (argot) như tay chân
Proverbs and Idioms
- Anh em như chân tay
- Mùa hè bắt ong bắt ve, chớ bắt chim trĩ mà què chân tay
- Chỉ biết véo người, hễ người véo trả rụng rời chân tay
- Không mẹ lẹ chân tay
- Hoài thóc giống đổ cho vay, hoài chân tay đắp thành nhà Mạc
- Tháng bảy ông thị đỏ da, ông mít chơm chởm, ông da rụng rời, ông mít đóng cọc mà phơi, ông da rụng rời, đỏ cả chân tay